“高中文言文“8大翻译技巧,考试照这样做,准得高分!(图片解析)
刚开学,有很多学生都还没有进入学习状态,对于上学期掌握的可能都已经忘光了。此时,很多学生是非常需要一个人来指点迷津,找到方向,把握好一学期的开头,才不至于在后面学习生活中越学越混乱。
关于学习方法,我说过很多,在明后天我的课里,我也会讲到很多,这里就不细提。既然说了今天来讲讲关于语文的学习方法,那我就带领大家一起去学习一下。
语文的学习其实可以划分为好几个版块,生字词语,句型句式,阅读,写作等。
因为我的课程里有“快速阅读”这一门,所以我就着重讲一下阅读这一块,但是阅读越是分为两大版块的,一个是现代文阅读,一个是古文阅读。
由于现代文的阅读又细分了很多类型,鉴于我昨天说的学习要将就简单原则,我们就从简单的说起,今天就和大家讲讲古文阅读,也就是文言文阅读。
我们知道,文言文在语文中的考试题型其实是非常单一的,选择和翻译,但是就是这样单一的题型,却是学生们最容易丢分的题,尤其是翻译。记得我读书那会儿,语文基本就是文言文翻译被扣分。
所以今天,我要给大家分享的,就是语文考试中,文言文翻译技巧。
文言句式的翻译,是语文试题的必考点,因涉及文言实词、虚词、句式、修辞等方面,综合性强,难度较大,它更是高考语文备考的重点、难点。
考生要过好文言文翻译关,除精读一定量的文言文,积累一些文言实词外,还需要落实直译技巧,破解得分困局。
在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。
那么,文言文直译的方法究竟就那些呢?一起看看:
一、落实直译技巧
(一)、替换法将文言词语替换成现代词语,具体解析如下
(二)、对译法按照原文的词语等逐字逐句翻译,见下
(三)、添加法添加文言文中省略部分,见下
(四)、抄录法文言中专有和固有名词直接照原文抄录,见下
(五)、调整法调整文言文中词语顺序,如下
二、破解得分困局
考生翻译时经常被句中的关键词所困扰,而这些关键词往往就是评卷时设定的得分点,如重点实词、文言句式等,大家要在明白全句大意的基础上,慎重处理。破解得分困局的方法有以下几种:
确认关键词的语境意义
“得分点”的关键词,多属“古今异义”“一词多义”“词类活用”等,考生要根据上下文准确翻译。
例子1:
例子2:
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。